易妖游戏网
您的当前位置:首页逍遥游(惠子谓庄子曰……安所困苦哉)原文注释

逍遥游(惠子谓庄子曰……安所困苦哉)原文注释

来源:易妖游戏网


逍遥游 (惠子谓庄子曰 ……安所困苦哉)

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠(hù)之种,我树之而成实五石(dàn),以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,其瓠落无所容。非不呺(xiāo)然大也,吾为其无用而掊(pǒu)之。”

庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟(音jūn:通作“皲”皮肤受冻开裂)手之药者,世世以洴(píng)澼(pì )絖(kuàng)为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金。今一朝而鬻(yù)技百金,请与之。’客得之,以说(shuì)吴王。越有难,吴王使之将(jiàng)。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之,能不龟手,一也。或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫?”

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(chū)。其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中(zhòng)规矩,立之塗(tú),匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”

庄子曰:“子独不见狸(音lí:野猫)狌(音shēng:黄鼠狼)乎?卑身而伏,以侯敖(敖:通\"遨\",遨游者),东西跳梁,不避高下,中于机辟,死于罔罟(gǔ)。今夫斄(lí)牛(牦牛),其大若垂天之云,此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下,不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困点苦哉?”

注释

惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。

魏王:即梁惠王,又称魏惠王。

贻(yí):赠送。

瓠(hù):葫芦。

树:种植、培育。

实:结的葫芦。

石(dàn):容量单位,十斗为一石。

举:拿起来。

瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子。

呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。

为(wèi):因为。

掊(pǒu):砸破。

固:实在,确实。

龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。

洴(píng):浮。

澼(pì ):在水中漂洗。

絖(kuàng):丝絮。

方:药方。

鬻(yù):卖,出售。

说(shuì):劝说,游说。

难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。

将(jiàng):统率。

裂:划分出。

一:同一,一样的。

或:无定代词,这里指有的人。

樗(chū):一种高大的落叶乔木,但木质粗劣不可用。

(23)大本:树干粗大。拥(拥)肿:今写作\"臃肿\",这里形容树干弯曲、疙里疙瘩。中(zhòng):符合。绳墨:木工用以求直的墨线。

(24)规矩:即圆规和角尺。

(25)涂:通作\"途\",道路。

(26)狸(lí):野猫。狌(shēng):黄鼠狼。

(27)卑:低。

(28)敖:通\"遨\",遨游。

(29)跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思。

(30)辟:避开;这个意义后代写作\"避\"。

(31)机辟:捕兽的机关陷阱。

(32)罔:网。罟(gǔ):网的总称。

(33)斄(lí)牛:牦牛。

(34)无何有之乡:指什么也没有生长的地方。

(35)莫:大。

(36)彷徨:徘徊,纵放。无为:无所事事。

(37)夭:夭折。斤:伐木之斧。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容