易妖游戏网
您的当前位置:首页静态与动态——英汉用词差异及其翻译

静态与动态——英汉用词差异及其翻译

来源:易妖游戏网
作者: 刘玲慧

作者机构: 广西师范大学外国语学院出版物刊名: 西南大学学报页码: 71-76页年卷期: 2010年 第1期

主题词: 静态;动态;用词;转换;翻译

摘要:英汉用词差异很大:英语倾向于多用名词、介词、形容词等呈静态词类,是一种静态的语言;汉语倾向于多用动词,叙述呈动态,是一种动态的语言。蕴藏在语言表面形态差异之下的是中西方思维、哲学观和文化心理的巨大差异。英汉两种语言的互译要充分尊重译入语的表达习惯。因此,词类静态动态灵活转换的翻译策略对提高译文质量有着重要意义。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容