English Translation of Chinese Classics and the International Dissemination of Chinese Culture: An
Interview with Professor Wang Rongpei
作者:班柏[1]
作者机构:[1]大连大学英语学院,辽宁大连116622 出版物刊名:山东外语教学 页码:3-10页
年卷期:2018年 第6期
主题词:汪榕培;典籍英译;中国文化“走出去”
摘要:汪榕培①教授生前系苏州大学博士生导师、典籍英译专家。笔者有幸就典籍英译问题对汪教授进行了专访。首先,汪榕培教授反思了自身的典籍英译实践,强调选材上与译者“本色”接近,读者定位为“广受众”,间接论及译本经典化所涉因素。其次,对典籍英译的途径与策略做出了剖析,质疑强弱势文化的经济判定依据,进而提出应辩证看待逆向文化翻译,同时提醒译者做出适当的文化协调。最后,结合中国文化“走出去”的背景,指出典籍英译学科建设中仍然存在的问题和努力的方向。呼吁典籍翻译同传媒合作,翻译研究重视翻译实践,挖掘中华文化魅力来助力中华文化传播。