易妖游戏网
您的当前位置:首页《汉语言文学》毕业文章材料

《汉语言文学》毕业文章材料

来源:易妖游戏网


《汉言语文学》毕业文章材料范文〔二〕

标题:浅谈方言与言语习得的关系

摘要:言语是用声音来表现人们相互之间的思维、感情和行为动作的。人类言语既有其共同的规律,又依据民族、地区、国家的不同有其自身的特点。

但是,我国地域辽阔,民族众多,各地方言繁杂,有着自己的特征,人们在交际中用不标准言语交谈极不方便。而一般话是我国标准的现代民族共同语,是全国通用的言语。一般话作为人类思维、交际的工具,具有根底作用。所以要大力推广和普及一般话,推动言语的标准化、标准化,这是是保证社会协调运转的必要条件。

方言不仅是承载信息的工具,而且还是负载感情文化的纽带。方言是一种交际功能受到地区、其开展未到达标准化的言语变体。 它通常与地域紧密相关。文章首先对我国言语学界关于“言语习得〞理论的争议予以解析,然后分析了方言对于言语习得的影响,并提出几点建议。笔者认为,只有重视方言对言语习得的影响,才能完成真正的跨际文化交流。

关键词:言语 方言 言语习得 意义

言语是用声音来表现人们相互之间的思维、感情和行为动作的。人类言语既有其共同的规律,又依据民族、地区、国家的不同有其自身的特点。言语的亲缘性极其强烈,任何民族、地区、国家的言语对自身而言可称为主体言语或母语;反之,则称为客体言语或外语。一般情况下,人类对母语的掌握是习得而来的,也就是说在母语的自然环境中无意识地学成的,而对外语来说则是学来的,即在特定的学习环境中有意识地学成的。

方言是一种交际功能受到地区、其开展未到达标准化的言语变体。 它通常与地域紧密相关,例如居住在中国东南部的人们操着南方方言,而北部人则操着带有儿化音的北方口音。但大多数情况下,相邻地区的地域方言较为相近。方言对言语习得到底会产生哪些影响呢?鉴于言语学界对“言语习得〞理论的争论颇多,所以笔者认为深刻解析言语习得对研究方言对言语习得的影响是非常有必要的。

一、解析言语习得

按照《朗文言语教学及应用言语学词典》(202X年版)的定义,言语习得(language acquisition)是一个人言语的学习和开展。母语或第一言语的学习称为“第一言语习得〞,第二言语或外语的学习称为“第二言语习得〞。“习得〞这一术语通常比学习更为可取,因为后一术语有时与行为主义学习理论连在一起。言语学家、心理学家和应用言语学家研究言语习得,是为了了解言语学习所运用的方法,指出开展过程中的阶段并更好地了解言语的本质。采纳的方法包含对言语学习者的纵贯研究及实验方法,并着重研究音位、语法、词汇及交际能力的开展。

从以上的定义中我们可以了解到,言语习得的概念实际上就是学习和掌握言语。换句话说,言语习得和言语学习实际上可以视为同义语。那么,为什么我国言语学界,尤其是中小学外语教学界,关于这个问题却要区分“习得〞和“学习〞,并为此而争论呢笔者以为,这主要是由于我国中小学关于言语习得的商量,几乎全部集中在Krashen关于“习得〞与“学习〞的理论上。那么,我们就先从Krashen的理论谈起。

可以说,Krashen的理论主要是建立在区分“习得〞与“学习〞之上。Krashen认为:习得是无意识的过程,如同第一言语掌握的过程。当习得发生时,习得者不肯定总能意识到这个过程,他/她也不肯定能意识到这个过程的结果。他同时认为,学习是掌握有意识的知识,是

“了解这种言语〞(know about the language)。需要澄清的是,Krashen并没有认为课堂教学只是学习,而没有习得。由此可见,Krashen自己的主张是“习得〞加“学习〞。在这里还需要指出的是,Krashen认为,仅靠学习不能使得学习者到达实际使用言语的能力。所以在他看来,只有“习得〞,而不存在“学得〞。换句话说,按照他的观点,仅靠知识的传授和记忆,而没有听与读的言语实践过程,人们无法到达运用言语的程度。因为按照他的观点,仅依靠“学〞,是学不“得〞的。

正如我们前面提到的,作为一个通用的概念,在国外的文献中,言语习得与言语学习根本上是可以置换的。关于“习得〞与“学习〞的区分,只是Krashen的一家之言。比方,有“第二言语习得研究之父〞美誉的Ellis,就曾明确地在关于言语习得的专著中提到,他使用的言语习得的概念等同于言语学习(learning)。

至此,我期望说明的问题是:习得与学习的概念,对国外大多数第二言语习得研究者来说,是不加以区分的,除非涉及到Krashen的理论,才会特别商量这个问题。因此,当我们看到国际上有关研究文章中提到“言语习得〞这个用语时,我们了解,一般情况下实际上是指一个人学习和掌握言语。而本文所指的言语习得正是指言语的学习和掌握。

二、方言对言语习得的影响

前面已提到言语包含主体言语或母语,以及客体言语或外语,方言对这两种言语的习得都有肯定影响,现分析如下:

〔一〕方言对母语习得的影响

诚然,言语不仅是承载信息的工具,而且还是负载感情文化的纽带。人对故土的依恋之

情常通过对方言的喜欢表现出来。乡音作为个人归属的最明显的标志,带有浓重感情色彩,标志某人是某一群体的成员。从文化历史的层面上看,方言作为当地民俗文化的载体,承载着较为丰富的地方历史文化财富,方言是保存这些历史文化财富的重要途径。人们往往通过方言来反映本民族本地区的历史文化,反过来又通过表达本民族、本地区历史文化的一些文艺作品来显示自己的方言的魅力,树立自己言语或方言的威信。

人自出生,来到这个世界开口说的第一句话必定是自己的方言,母语的习得从方言开始。但是,我国地域辽阔,民族众多,各地方言繁杂,有着自己的特征,人们在交际中用不标准言语交谈极不方便。而一般话是我国标准的现代民族共同语,是全国通用的言语。一般话作为人类思维、交际的工具,具有根底作用。所以要大力推广和普及一般话,推动言语的标准化、标准化,这是是保证社会协调运转的必要条件。

方言对于人们学习一般话大致有三大影响:

1、一般话辨音与发音能力受到影响

方言区人的听觉器官、发音器官已在掌握方言母语的过程中形成了某种定势,儿童时代所具有的语音感知能力、发音能力已经朝着方言的方向发挥了。他们成年后对方言母语的语音知觉就很敏感,对标准一般话的语音知觉就很不敏感,往往感知不到一般话的正确发音,一般话辨音能力受到影响。成熟后的发音器官的活动也已经形成了习惯性定势,有时即使感知到一般话的正确发音,也难以改变方言母语发音的习惯性定势,一般话语音发出能力也受到了影响。

2、表达能力、交际能力受到影响

方言区人的一般话如果存在发音错误或缺陷,往往给人口齿不清、说话含混的感觉,影响言语表达和交际。一般话有而方言没有的词语和句型方言区人往往不熟悉,只能听懂却不能积极地表达出来,方言有而一般话没有的词语和句型又不便翻译,只好放弃不用,只能使用一般话和方言共有的词语和句型,以致词汇贫乏、句型单调,言语表达能力大受影响。以方言为内部言语的人往往缺少一般话的语感,运用一般话交际时,还要经过一个内外部言语的转换过程。由于多了一道翻译的手续,他们理解和表达一般话的敏捷度必定会受到某种程度的影响,运用一般话交际时就没有运用方言交际那样流利自如,因而显得有些笨嘴拙舌。

3、心理上受到影响

方言区人对于方言母语有着难以割舍的认同心理,学习一般话时,心理上会发生碰撞,临时不适应时,会对学习一般话产生抵触情绪,对一般话缺少归附动机。其它,从言语学习心理角度来看,成年人已过了最正确言语学习年龄,学习标准一般话会遇到更多的困难,简单产生畏难心理。由于这些潜在的心理障碍,使得很多人只满足于牵强应付低水平交际的地方一般话,不情愿努力学习标准的一般话。

〔二〕方言对外语习得的影响

1、缓解学习者的文化紧张心理

人们总是对陌生的事务产生一种莫名的恐惧,学习者初次接触一种言语,产生文化紧张心理是很正常的。而方言能够尽快援助学生熟悉并了解自己当前所处的生活和学习环境以及当地的历史、地理和风土人情,对缓解学习者的文化紧张心理是十分有益的。

2、缩短学习者的文化适应过程

文化具有排他性。一个从自己所熟悉的文化环境中突然进入一个完全陌生的文化环境中的人,其对新文化的适应往往需要一个过程,而方言能够援助他们缩短这种文化适应的过程。

3、激发学习者的学习兴趣

每一种方言都有其特定的文化源流、特定的地域范围和特定的使用人群。而方言能够使学习者了解当地的风土人情,这个最有利于激发并维持学生的学习动机和兴趣,最终提高他们外语习得的速度和成效。

4、简单对标准外语的学习产生误导

方言可以缓解外语学习者的文化紧张心理,缩短其适应过程,激发他们学习兴趣。但是,方言对外语习得的“弊〞还是显然易见的,例如刚开始假设是跟着方言学会了不标准的发音,那么以后很难改正。

学习外语的目的是便于各种文化的交流,不可否认,载承着一方水土风情的方言对这种文化的交流有着非常重要的作用。

三、如何利用及应对方言对言语习得的影响

研究方言对言语习得的影响,或是为了利用好的影响,或是克服坏的影响,但最终目的都是为了更好的习得言语,强化各际的文化交流。那么,我们到底应该如何利用或克服方言对学研习得的影响呢?我提出如下几点意见,以供学者或言语教学者参考:

〔一〕重视及强化一般话的学习

我国规定:“国家推广全国通用的一般话〞。“大力推广和积极普及一般话〞是我国长期以来坚持的根本言语,推广一般话、讲好一般话是一个公民的责任。一般话是以X语音为标准语音,以北方方言为根底方言,以典范的现代白话文著作为语法标准的。有不少人错误地认为:一般话二方言+声调。其实不然,因为方言在声母、韵母、声调等诸方面与一般话都有很多不同的地方。不同地域的言语有着自身的特点,即或是同为北方方言,或在同一地域,也有各自的特征,这就是我国言语的特点。因此各方言区的人要讲好一般话,必须了解其方言与一般话在声、韵、调、词汇、语法等方面的不同点,然后进行改正,这样才能讲好一般话。

〔二〕建立一种“方言+标准语〞的互补式言语习得模式

笔者认为,在促使学生选择学习外语的众多因素之中,言语背后所隐藏的文化内涵才是其学习的根本原因。可从目前我们对言语习得环境的综合利用上来看,重课上学习而轻言语实践习得的现象大量存在,这是对言语习得资源的严峻浪费。对于那些性格内向、不善交际或跨文化交际意识不强、只喜欢跟自己统一语种的人“扎堆〞的言语学习者来说,良好有利的言语习得环境实际上仅限于课上环境,课外环境根本没有得到有效开发和利用,这不能不让人感到惋惜。

因此,我们有必要在今后一段时间内重点研究课方言开发和利用,并努力建立一种“方言+标准语〞的互补式言语习得模式。标准语仅是言语交流、沟通的工具,而真正促进更深刻的文化交流的是方言,我们必须重视方言的文化交流作用。

四、结论

美国人类学家霍尔曾将世界文化分为“高语境文化〞和“低语境文化〞,认为X文化属于高语境文化,其特点是在交际过程中注重依赖语境。 汉文化无疑属于典型的“高语境〞文化,留学生在汉语习得或运用汉语进行交际的过程中必须熟悉他所处的文化语境才能顺利进行交际,否则就会遇到各种各样的交际障碍。地方文化语境是来华留学生最先直接接触的具体语境,他们在华期间的一切生活和学习活动根本上都是在这个相对固定的文化语境中进行。所以,研究地方文化语境对汉语习得的影响有十分重要的意义。

方言是地方文化语境的重要构成要素,我们要清楚认识到其对言语习得的影响,并加以“扬长避短〞。如此,才能真正的强化跨文化的交际,才不会出现那种仅会讲言语,但不懂文化的现象。只有重视方言对言语习得的影响,才能完成真正的跨际文化交流。

参考文献:

1、陈松岑:《社会言语学导论》,X大学出版社1985年版,第135页。

2、龚亚夫:《言语习得与第二言语习得研究中的几个概念》,《英语教师》,天舟文化出版社 202X年第1期。

3、许菊:《文化适应模式理论述评》,《外语教学》202X年第3期, 外语教学与研究出版社。

4、张崇富:《言语环境与第二言语获得》,《世界汉语教学》1999年第3期,X大学出版社。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容